
This was efsli spring school 2010

To watch pictures of the spring school, visit the picasa photoalbum here
Thanks to all who participated!
Deaf Interpreters in a Team
9 - 11 April 2010, Prague, Czech Republic
Topics discussed:
- Deaf interpreters – what are they and where have they come from?
- What is the difference between a Deaf interpreter and a hearing interpreter?
- When are Deaf interpreters used in different countries?
- What situations are Deaf interpreters used in?
- What is the process used (ie inter language or intra language)?
- Are there any differences with the Code of Ethics?
- How does the cultural standpoint of a Deaf interpreter influence how they follow the Code of Ethics?
- How does a Deaf interpreter work?
- What is involved in the process?
- What are the roles of a Deaf interpreter?
- What are the roles of a hearing interpreter working with a Deaf interpreter?
Exercises:
Hands on practice: Platform interpreting
Hands on practice: Network interpreting
How do we work with a Deaf interpreter (theory and hands-on)
How would we explain ‘best practice’?
Four trainers delivered the training programme together:
- Robert ADAM (United Kingdom) >>> Profile [opens in new window]
- Senan DUNNE (Ireland) >>> Profile [opens in a new window]
- Markus ARO (Finland)
- Juli af KLINTBERG (Sweden)
They are all Deaf Interpreters with a wide range of interpreting experience worldwide.